Как заполнить конверт казпочта

Еще больше примеров тут.

Мы можем отправить Ваше письмо в любую страну мира. Будь это Казахстан или Украина, Германия или Франция, США или Япония, а может даже Палау или Ниуэ, везде где работает почтовая служба, Ваше письмо дойдет без проблем.

Но как подписывать конверт? На русском? На английском? Или может на китайском? Поймут ли почтальоны что и куда?

Все очень просто! Давайте разбираться.

Вот что пишут на официальном сайте почты России:

Для отправлений за границу: данные получателя нужно писать латинскими буквами и арабскими цифрами. Можно написать адрес получателя на языке страны назначения. Наименование страны назначения в любом случае нужно указать и на русском языке тоже.

Давайте конкретные примеры:

Пример письма в США.

2749 — номер дома, Allen ave — название улицы, авеню сокращают до ave, В5 — номер квартиры, St Louis — город Сент-Луиз, MO — сокращение штата Миссури, 63104 — почтовый индекс (ZIP codes).

Пример письма в Великобританию.

Пример письма во Францию.

Пример письма в Японию.

Пример письма на Украину.

Пример письма в Таиланд.

Как видите, ничего сложного.

Данные получателя в правом нижнем углу. Адрес пишем на английском или на национальном языке. Для наших почтальонов страну дублируем на русском языке.

Единственное, важно соблюдать порядок в адресе: от мелкого к крупному. То есть сначала мы указываем номер дома, улицу, номер квартиры. Далее регион, область, штат. Потом почтовый индекс и страну. Обязательно дублируем название страны на русском.

Еще больше примеров написания адресов в нашей «Примерочной».

Нет времени со всем этим разбираться? Мы легко и быстро отправляем любые заказные письма не только в Россию, но и по всему Миру.

Уже не одну сотню лет конверты остаются излюбленным способом доставки писем и документации. Однако в эпоху современных цифровых технологий и интерактивного общения многие из нас уже порядком подзабыли, как правильно заполнить конверт . В первую очередь, информация на почтовом конверте должна быть заполнена аккуратно с соблюдением определенных правил. В любом почтовом отделении присутствует образец заполнения конверта, на который можно опираться при отправке писем.

1. Язык. При отправке корреспонденции в пределах РФ, конверт должен быть заполнен на русском языке. Если вам необходимо отправить письмо в другую страну, напишите адрес на английском языке. При этом ориентируйтесь на образец заполнения конверта для писем за рубеж. Если необходимо, вы можете продублировать данные на языке страны-получателя (немецком, французском и т.д.), при этом наличие информации на английском обязательно.

Читайте также:  К сожалению сегодня не получится

2. Адрес. Правильное написание адреса на конверте может сократить срок пересылки письма. Если вы обратите внимание на образец заполнения конверта, то сможете заметить, что адрес отправителя располагается в левом верхнем углу, а получателя — в правой нижней части конверта. Адрес заполняется в следующем порядке: ФИО, почтовый адрес (улица, дом, район, область/край, населенный пункт), индекс. Для получателей и отправителей порядок написания адреса идентичен.

3. Аккуратность. Адрес должен быть написан разборчивым почерком, лучше печатными буквами. Не допускаются зачеркивания, исправления, орфографические ошибки в написании адреса. Для грамотного заполнения данных обращайте внимание на образец заполнения конверта.

Написание адресов на конвертах является ответственным и трудоемким этапом при отправке писем. А как быть в той ситуации, если вы отправляете не одно письмо, а проводите многотысячную рассылку? В этом случае целесообразно воспользоваться специализированным софтом для печати конвертов. Например, редактор "Почтовые Конверты" от AMS Software — это удобная и качественная программа для печати конвертов и организации рассылок. Пользователю лишь нужно внести информацию об отправителях и получателях, выбрать шаблон нужного формата и распечатать готовый конверт. Программа включает встроенный образец заполнения конверта, и все поля вводятся автоматически из базы. Продукт оснащен дружественным русскоязычным интерфейсом и подробными справочными материалами, что обеспечивает легкую и комфортную работу в программе.

Если внимательно посмотреть на образец заполнения конверта, в его левой нижней части располагается так называемый кодовый штамп. Он содержит почтовый индекс получателя, записанный стилизованными цифрами. Эти цифры можно записать чернилами любого цвета, за исключением желтого, зеленого и красного. В противном случае письмо не будет допущено к сортировке. Образец заполнения кодового штампа вы можете видеть на картинке.

Добрый день. Сегодня моя мама (75 лет) обратилась в ПО №31 г. Алматы с заполненными конвертами для отправки простого письма в Россию. Ей сказали, что теперь заполнять конверты кириллицей нельзя, нужно только латиницей. Мама спросила что ей теперь делать, т.к. конверты она уже подписала кириллицей. На это ей посоветовали приобрести новые конверты. При этом никакого объявления в почтовом отделении об изменении правил заполнения конвертов не было. При этом на вашем сайте указан такой порядок заполнения конвертов http://www.kazpost.kz/ru/article/info/informacija-djlja-polzovatelej/porjadjok-napisanija-adjresa-na-pochtovyh-otpravlenijah В связи с чем, прошу Вас пояснить: 1) изменились ли правила заполнения конвертов при отправке писем в Россию? 2) с какого числа вступили такие изменения? 3) где можно посмотре ть образец заполнения конвертов в данном случае? 4) почему данное существенное изменение не освещено в СМИ и в самих почтовых отделениях? 5) и КАК ПРАВИЛЬНО заполнять конверт: латинскими буквами русский текст или нужно заполнять конверт на английском языке?

Читайте также:  Если штраф пришел позднее 20 дней

1. Произошла интеграция системы Казпочты с системой ВПС. Поэтому и введеныновые требования по написанию адресов.

2. С 20 января 2015 года.

Вопросы 3, 4 и 5 направлены в соответствующие подразделения.

Раз ввели такое требование надо бы научить принимающих корреспонденцию английскому языку, так как из-за этого образовывается очень большая очередь. Ваши сотрудники не умеют читать на английском языке, переспрашивают каждое слово — "что за слово написано? какая улица?" — и по 10 минут ищут по клавиатуре букву на английском, на отправку одного письма ушло 40 минут, это ужас просто! Даже при

этом не верно заполнила и сказала что все равно письмо будут отправлять по адресу, который на самом конверте! Раз принимающий не может прочитать что написано на конверте, то спрашивается поймет ли тот кто разносит получателю, по верному ли адресу дойдет письмо?! Прежде чем придумывать такие требования нужно ведь для начала хотя бы сотрудников адаптировать под такие требования!

Сервис поддержки клиентов работает на платформе UserEcho

Сотрудники «Казпочты9raquo; твердо убеждены: все языковые требования, которые предъявляются к написанию писем на латинице, законны. Даже если речь идет о письмах, отправляемых казахстанцами в Россию.

Напомним, в казахстанской почтовой связи действуют новые правила: на международных почтовых отправлениях адрес получателя и отправителя пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Однако многие граждане отмечают, что так называемый «перевод9raquo; букв на латиницу не соответствует никаким правилам иностранного языка, из-за чего казахстанцев постоянно заставляют все переписывать и покупать новые конверты, сообщает медиа-портал Caravan.kz.

Один такой случай произошел в Темиртау. Женщина собиралась отправить письмо в Россию, заполнив необходимые графы на русском языке, только вот сотрудники почтового отделения сказали ей, что не примут такой конверт, так как адреса необходимо писать на латинице. Женщине дали образец и попросили не задерживать очередь. К слову, даме трудно было справиться с «переводом9raquo;, и она позвала на помощь сотрудника Казпочты. Однако там сказали, что без проблем могут помочь, если им заплатят 200 тенге!

Читайте также:  Гришин 13 лет совершил мену с 17

В разделе Порядок написания адреса на почтовых отправлениях сказано, что «на международных почтовых отправлениях адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами Чтобы понять, как надо отправлять письма в Россию, следует вникать в текст очень внимательно. Оказывается, что «Допускается написание адреса на языке страны назначения при условии повторения наименования страны назначения на латинице.» Но, к сожалению, в Темиртау бабушкам и дедушкам этого никто не объяснил. Наверное, им тоже надо изучать сайт Казпочты?

Впрочем, делать это придется. Как пояснили нам сотрудники данной уважаемой организации, информация о всевозможных тарифах (включая 200 тенге за помощь в написании на латинице) есть …на сайте!

Уже после выхода материала в редакцию медиа портала Caravan.kz поступил официальный ответ от пресс-службы АО "Казпочта9quot;:

"В настоящее время АО «Казпочта9raquo; (далее — Компания) является членом Всемирного Почтового Союза (далее – ВПС) и имеет интеграцию системы компании по глобальному отслеживанию входящих и исходящих почтовых отправлений.

Компания, являясь назначенным почтовым оператором страны, обязана предоставлять информацию о слежении за прохождением входящих и исходящих отправлений письменной корреспонденции и посылочной почты на своей национальной территории, и обеспечивать обмен этими данными со всеми другими назначенными почтовыми операторами, согласно условиям ВПС.

При интеграции адресные данные отправителя и получателя передаются из системы АО «Казпочта9raquo; в формате EDI (Electronic Data Interchange) в международную систему ВПС, которая считывает и преобразовывают необходимые данные, в случае если они указаны латинскими буквами и арабскими цифрами.

Согласно техническим стандартам ВПС, международная система может распознавать электронные данные, которые распознаются только на латинском языке. В этой связи, все страны Всемирного Почтового Союза передают электронные данные, согласно единым условиям (регламентам), при которых только латинские буквы считываются при обмене электронными данными.

По решению руководства АО «Казпочта9raquo;, было принято, что кроме стран Таможенного союза, все адресные данные отправителя и получателя при отправлении регистрируемых международных почтовых отправлений в обязательном порядке должны заполняться латинскими буквами и арабскими цифрами (согласно требованиям ВПС). Для стран Таможенного союза (Российская Федерация, Республика Беларусь и т.д.) сохраняются условия заполнения адресных данных на кириллице с повторением наименования страны назначения на латинице.

В дополнение сообщаем, что в отношении сотрудников, которые не смогли прокомментировать (объяснить) сложившуюся ситуацию в г. Темиртау, будут приняты строгие меры. Более того, будет дополнительно проведена разъяснительная работа со всеми операторами компании."

Ссылка на основную публикацию
Займ на карту
close slider

Adblock detector